当前位置:首页  知识专题

知识专题

关河梦断何处尘暗旧貂裘翻译(关河)

2023-04-19 08:28:32
导读 大家好,小东方来为大家解答以上的问题。关河梦断何处尘暗旧貂裘翻译,关河这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、关河令古诗赏析

大家好,小东方来为大家解答以上的问题。关河梦断何处尘暗旧貂裘翻译,关河这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、关河令古诗赏析【注释】①暝:黄昏。

2、②寒声:秋声。

3、 【译文】  秋天天气反复无常,时阴时晴,天色开始变得昏暗,满庭院一片冷清。

4、我一个人呆呆地立在秋风中,静静地听着带有凉爽的秋声。

5、云色暗下来,却没有大雁来来往往的身影,只能听到一声一声凄凉声音。

6、夜半深更,人们都已散去,天地间悄无声息。

7、屋子里,只有一盏孤灯照着空荡荡的屋子。

8、我的酒意已经清醒,伴着这忽明忽暗的孤灯,一个人怎样能度过,这漫漫的长夜熬到天亮的时候? 【赏析】  本词抒写人在异乡之苦,取境典型。

9、上片开头两句描绘一个多阴少晴的秋景,而且已近昏暮。

10、这情景与旅人的苦闷迷茫的心境极为相似。

11、景为情取,情借景观,主体心境与客观景物相契合,这便是常说的意境。

12、下两句写独立听寒声,这寒声是否就是云深处的雁鸣,处于两可之间。

13、但旅人百无聊赖的神情却表现得极为充分。

14、下片开头说“人去”后的寂静。

15、上片无人,下片忽而有人,有些突兀。

16、此人是何人?情人,朋友,均不是,乃陌生的旅客也。

17、人独自在外投宿,最难耐的是寂寞,所以,尽管是陌生人,只要住在一起,便可相互搭话聊天,互相均可得到些许慰藉。

18、但夜已深,那些人也离去,故更感到凄凉孤独。

19、只有孤灯映照着空屋而已。

20、\"酒已都醒,如何消夜永?原来曾借酒浇愁,到深夜酒意已尽,怎以挨到天亮呢?时间越来越长,然苦越来越深,情和景同时推进。

21、取境典型,结句直接抒情。

22、全词以时间为线索,章法缜密,构思严谨。

23、感情步步推进,格调清峭,情味淡永。

24、 友请提醒:百度中提问题的用户,在取得满意或不满意答案后,都有义务回到提问题的地方来选一下采纳结果,否则你将被高手们列入黑名单,高手们从今以后可能放弃对你以后所提问题的回答。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!