吊古战场文原文及翻译
2025-04-14 21:09:16
导读 《吊古战场文》原文及翻译原文:浩浩乎平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤...
《吊古战场文》原文及翻译
原文:
浩浩乎平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群。亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。”
呜呼噫嘻!吾想夫北风卷地,白草折断;胡骑凭陵,汉兵不战而溃。将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。沙场百战穿金甲,不破楼兰终不还。呜呼!成败一掷,生死两忘。天地为之久低昂,鬼神为之叹息。
翻译:
广阔的沙漠无边无际,一眼望去看不到一个人影。黄河如带蜿蜒流淌,群山交错起伏。阴沉的天空显得凄惨,狂风呼啸,夕阳昏暗。蓬草飘散,草木枯萎,寒气逼人如同清晨的霜冻。飞鸟不敢落下,野兽四散逃窜。亭长告诉我说:“这里就是古代的战场啊,常常使全军覆没。时常能听到鬼哭的声音,天气阴沉时还能听见。”
唉呀,可叹啊!我想到那北风席卷大地,连坚韧的白草都被吹断了;敌人的骑兵肆意侵扰,我们的士兵还未交战就已溃败。将军的角弓因寒冷无法拉开,都护的铠甲冰冷得难以穿上。战士们在沙场上经历无数次战斗,身上的盔甲磨穿了,却依然誓言不破敌人誓不归乡。唉!胜败不过是偶然的一次决定,生死早已置之度外。天地因此长久地动荡不安,连鬼神也为之感叹惋惜。
这篇文章通过描绘荒凉的古战场景象,寄托了对战争残酷性的感慨以及对历史兴衰的深思。
免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。