【唐雎不辱使命翻译及原文】《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇著名文章,讲述了唐雎在秦王面前不畏强权、维护国家尊严的故事。这篇文章语言精炼,情节紧凑,展现了古代士人的智慧与气节。
一、文章总结
《唐雎不辱使命》通过唐雎与秦王的对话,展示了唐雎面对强权时的坚定与勇敢。他以“布衣之怒”震慑秦王,最终保全了安陵国的尊严。文章反映了战国时期士人阶层的独立精神和外交智慧,同时也体现了“士不可辱”的思想。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” | 秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地来交换安陵,安陵君你答应我吧!” |
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” | 安陵君说:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;不过,我从先王那里接受了土地,愿意始终守护它,不敢交换!” |
秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 | 秦王不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。 |
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?” | 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地来交换安陵,安陵君却不听我的,为什么呢?况且秦国灭亡了韩国和魏国,而你还能够以五十里的土地存在,是因为我看重你是个有德之人,所以没有放在心上。现在我用十倍的土地来扩大你的封地,而你却违背我的意愿,是轻视我吗?” |
唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” | 唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受土地并加以守护,即使是一千里的土地也不敢交换,何况只是五百里呢?” |
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?” | 秦王愤怒地说:“你也曾听说过天子发怒的情形吗?” |
唐雎对曰:“臣未尝闻也。” | 唐雎回答:“我没有听说过。” |
秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” | 秦王说:“天子发怒的时候,会倒下百万具尸体,鲜血流淌千里。” |
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?” | 唐雎说:“大王可曾听说过平民的愤怒吗?” |
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。” | 秦王说:“平民的愤怒,也不过是摘下帽子,光着脚,用头撞地罢了。” |
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” | 唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。像专诸刺杀吴王僚的时候,彗星扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑向宫殿。这三个人都是平民中的士人,他们心中的愤怒还没有爆发,但祥瑞之气已经从天上降临,加上我,就是第四位了。如果士人真的发怒,就会倒下两个人的尸体,流血五步,天下人都要穿丧服,今天就是这样。” |
伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。 | 倒下两具尸体,流血五步,天下人都要穿丧服,今天就是这一天。 |
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” | 秦王脸色变得柔和,直身而跪,道歉说:“先生请坐!怎么会到这种地步呢?我明白了:韩国、魏国都灭亡了,而安陵却能以五十里的土地保存下来,只是因为有先生您啊。” |
三、文章要点总结
- 主题思想:表现唐雎在强权面前不屈不挠的精神,强调“士不可辱”。
- 人物形象:唐雎机智勇敢,言辞犀利,善于运用历史典故进行反驳。
- 写作手法:通过对话推进情节,语言简练有力,富有气势。
- 历史背景:反映战国时期各国之间的政治斗争和外交策略。
如需进一步了解《战国策》或相关历史背景,欢迎继续提问。