当前位置:首页  手机

手机

矛与盾文言文翻译与原文(矛与盾文言文翻译)

2023-04-28 21:10:35
导读 大家好,小东方来为大家解答以上的问题。矛与盾文言文翻译与原文,矛与盾文言文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、楚人有

大家好,小东方来为大家解答以上的问题。矛与盾文言文翻译与原文,矛与盾文言文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。

2、”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。

3、”或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能应也 。

4、夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

5、注释  矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。

6、 2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

7、  3、誉:夸耀。

8、  4、曰:说,谈。

9、  5、吾:我的。

10、  6、陷:这里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。

11、  7、或:有人。

12、  8、以:用。

13、  9、子:您,对人的尊称。

14、  10、何如:怎么样。

15、  1应:回答。

16、  12、利:锋利,锐利。

17、  13、其:这里指那个卖矛和盾的人。

18、  14、弗:不。

19、 弗能:不能。

20、  15、之:语气助词。

21、  16、鬻:(yù):卖。

22、译文  有一个楚国人,卖盾又卖矛。

23、他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。

24、”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,什么坚固的东西都能刺穿。

25、”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也答不上来。

26、什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

27、中心思想  《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。

28、 《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己先说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!