【任性的英语是什么】“任性”这个词在中文里通常用来形容一个人固执己见、不听劝告、我行我素的行为。那么,“任性”的英文该怎么表达呢?其实,英语中并没有一个完全对应的词汇,但可以根据不同语境选择合适的表达方式。
以下是一些常见且地道的“任性”英文表达方式,并附上解释和例句,帮助你更好地理解它们的使用场景。
“任性”在英语中没有一个完全对应的词,但可以通过不同的表达方式来传达其含义。常见的说法包括 “spoiled”,“selfish”,“obstinate”,“willful”,“stubborn”,“unreasonable”,“headstrong”等。这些词虽然都有“任性”的意思,但在具体使用时,语气和语境有所不同。因此,在翻译或表达时,需根据上下文选择最合适的词语。
表格:常见“任性”的英文表达及解释
英文单词 | 中文解释 | 用法说明 | 例句 |
Spoiled | 娇生惯养的 | 多用于描述被宠坏的孩子或人 | He's too spoiled to do anything by himself. |
Selfish | 自私的 | 强调只考虑自己,不顾他人 | She's very selfish and never shares her toys. |
Obstinate | 固执的 | 指不轻易改变主意,难以说服 | He's so obstinate that he won't listen to anyone. |
Willful | 任性的,固执的 | 强调故意违背规则或他人意愿 | She was willful and refused to follow the rules. |
Stubborn | 固执的 | 普通用语,指不愿意妥协或改变 | He's too stubborn to admit he was wrong. |
Unreasonable | 不讲道理的 | 强调不合理或不理智的行为 | He's being unreasonable, don't waste your time. |
Headstrong | 一意孤行的 | 带有贬义,指做事不听劝告 | She's a headstrong girl who never listens to advice. |
小结:
“任性”在英语中可以根据语境选择不同的表达方式。如果想表达“被宠坏”的意思,可以用“spoiled”;如果强调“固执”,可以用“obstinate”或“stubborn”;而“willful”和“headstrong”则更偏向于“任性的”含义。在实际交流中,结合上下文选择最贴切的词,才能让表达更自然、准确。