首页 >> 日常问答 >

任性的英语是什么

2025-10-01 21:04:33

问题描述:

任性的英语是什么,时间来不及了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-10-01 21:04:33

任性的英语是什么】“任性”这个词在中文里通常用来形容一个人固执己见、不听劝告、我行我素的行为。那么,“任性”的英文该怎么表达呢?其实,英语中并没有一个完全对应的词汇,但可以根据不同语境选择合适的表达方式。

以下是一些常见且地道的“任性”英文表达方式,并附上解释和例句,帮助你更好地理解它们的使用场景。

“任性”在英语中没有一个完全对应的词,但可以通过不同的表达方式来传达其含义。常见的说法包括 “spoiled”,“selfish”,“obstinate”,“willful”,“stubborn”,“unreasonable”,“headstrong”等。这些词虽然都有“任性”的意思,但在具体使用时,语气和语境有所不同。因此,在翻译或表达时,需根据上下文选择最合适的词语。

表格:常见“任性”的英文表达及解释

英文单词 中文解释 用法说明 例句
Spoiled 娇生惯养的 多用于描述被宠坏的孩子或人 He's too spoiled to do anything by himself.
Selfish 自私的 强调只考虑自己,不顾他人 She's very selfish and never shares her toys.
Obstinate 固执的 指不轻易改变主意,难以说服 He's so obstinate that he won't listen to anyone.
Willful 任性的,固执的 强调故意违背规则或他人意愿 She was willful and refused to follow the rules.
Stubborn 固执的 普通用语,指不愿意妥协或改变 He's too stubborn to admit he was wrong.
Unreasonable 不讲道理的 强调不合理或不理智的行为 He's being unreasonable, don't waste your time.
Headstrong 一意孤行的 带有贬义,指做事不听劝告 She's a headstrong girl who never listens to advice.

小结:

“任性”在英语中可以根据语境选择不同的表达方式。如果想表达“被宠坏”的意思,可以用“spoiled”;如果强调“固执”,可以用“obstinate”或“stubborn”;而“willful”和“headstrong”则更偏向于“任性的”含义。在实际交流中,结合上下文选择最贴切的词,才能让表达更自然、准确。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章