李商隐七夕古诗的翻译
2022-11-03 02:50:06
导读 大家好,小活来为大家解答以上的问题。李商隐七夕古诗的翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、译文:绣着鸾鸟的掌扇斜着撑开
大家好,小活来为大家解答以上的问题。李商隐七夕古诗的翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、译文:绣着鸾鸟的掌扇斜着撑开了,天上的喜鹊为牛郎织女双星驾桥回来了。
2、天上尚且有此例,怎么样才能把人间的银河两隔没有希望见面的有情人,换来一年一度的相逢呢?原文:《七夕》唐代:李商隐鸾扇斜分凤幄开,星桥横过鹊飞回。
3、 争将世上无期别,换得年年一度来。
4、扩展资料:创作背景:七月七日,牛郎、织女相会,这个传说中优美的爱情故事,令历代诗人吟咏不已,令感情孤寂的人心醉神驰。
5、约大中七年(853年)农历七月七日的夜晚,诗人仰望天空,遥想牛女相聚的情景,不由想起了自己的爱妻早亡,于是创作了此诗来追悼亡妻。
6、2、赏析:前一联:“鸾扇斜分凤幄开,星桥横过鹊飞回。
7、”“鸾扇”对“星桥”,“斜分”对“横过”,“凤幄开”与“鹊飞回”,虽不严整也对应。
8、出句揣测富丽堂皇排场豪,对句想象星转斗移鹊为桥。
9、后一联:“争将世上无期别,换得年年一度来。
10、”这联巧作流水对,语法结构不对偶,意义却是紧相连;出句写牛郎织女争取成了夫妻,可惜分居无限期;对句写王母娘娘恩惠小施,让他们一年会一面。
11、本诗从帝王的寝宫排场落笔,笔锋一转,想象牛郎织女见面的情景。
12、然后感叹有情人虽成眷属,但只有一年一度相会的难堪,表达了作者的遗憾与同情。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
猜你喜欢
- 12-28
- 12-28
- 12-28
- 12-28
- 12-28
- 12-28
- 12-28
- 12-28
最新文章
- 12-28
- 12-28
- 12-28
- 12-28
- 12-28
- 12-28
- 12-28
- 12-28