首页 >> 精选问答 >

西江月原文及翻译注释

2025-11-03 02:03:44

问题描述:

西江月原文及翻译注释,有没有人能救救孩子?求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-11-03 02:03:44

西江月原文及翻译注释】《西江月》是词牌名,常见于宋词中,其格式为双调五十字,前后段各四句,两平韵、一叶韵。许多文人墨客都曾以此词牌创作作品,内容多抒发情怀、描绘景物或表达人生感悟。以下是对《西江月》的原文、翻译与注释的总结。

一、原文

以辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》为例:

> 明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。

> 稻花香里说丰年,听取蛙声一片。

> 七八个星天外,两三点雨山前。

> 旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。

二、翻译

> 明亮的月亮从树枝间升起,惊飞了栖息的乌鹊;深夜的微风吹动树叶,传来蝉鸣声。

> 在稻花的香气中,人们谈论着丰收的年景,耳边传来阵阵蛙鸣。

> 天空中有七八颗星星在闪烁,山前落下几点细雨。

> 那些曾经的茅草屋和土地庙旁的树林,转过小桥忽然就看见了。

三、注释

词语 注释
明月别枝惊鹊 月亮从树梢升起,惊动了栖息的鹊鸟。
清风半夜鸣蝉 深夜的微风中,蝉声不断。
稻花香里说丰年 稻花飘香,预示着丰收的年景。
听取蛙声一片 蛙声此起彼伏,象征着乡村的宁静与生机。
七八个星天外 天空中有几颗星星若隐若现。
两三点雨山前 山前下起了零星的小雨。
旧时茅店社林边 以前的茅草屋和土地庙旁的树林。
路转溪桥忽见 转过小路和小桥,突然看到了熟悉的景象。

四、总结

《西江月》作为传统词牌,常用于描写自然风光与生活情趣。辛弃疾的《夜行黄沙道中》以清新淡雅的语言,描绘出夏夜乡村的静谧与丰收的喜悦。通过“明月”、“清风”、“稻花”、“蛙声”等意象,营造出一幅生动的田园画卷。同时,词中也透露出作者对乡村生活的热爱与向往。

项目 内容
词牌名 西江月
作者 辛弃疾
类型 宋词
主题 乡村夜景、丰收喜悦
语言风格 清新自然、意境深远
常用意象 明月、清风、稻花、蛙声、星辰、细雨

如需其他《西江月》作品的原文、翻译与注释,也可继续提供参考。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章