首页 >> 知识问答 >

小石潭记翻译和注释

2025-09-16 05:18:43

问题描述:

小石潭记翻译和注释,真的急需答案,求回复求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-09-16 05:18:43

小石潭记翻译和注释】《小石潭记》是唐代文学家柳宗元所写的一篇山水游记散文,出自《柳河东集》。文章通过对小石潭周围景色的细腻描写,表达了作者在贬谪生活中的孤寂与感慨。本文将对《小石潭记》进行逐句翻译,并附上相关注释,帮助读者更好地理解其内容与意境。

一、原文节选

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

二、翻译与注释对照表

原文 翻译 注释
从小丘西行百二十步 从小山向西走一百二十步 “小丘”指小土山,“西行”表示方向
隔篁竹,闻水声 隔着竹林,听到水声 “篁竹”指成片的竹林
如鸣佩环,心乐之 好像玉佩玉环相撞的声音,我心里感到高兴 “乐”意为“感到快乐”
伐竹取道 砍掉竹子开辟道路 “伐”指砍伐
下见小潭,水尤清冽 看到一个小潭,水特别清澈凉爽 “尤”表示“尤其”,“冽”指清凉
全石以为底 整块石头作为潭底 “以为”即“以……为”
近岸,卷石底以出 靠近岸边,石头翻卷露出水面 “卷”指翻卷,“以出”即“露出”
为坻,为屿,为嵁,为岩 成为浅滩、岛屿、不平的石头、岩石 “为”表示成为
青树翠蔓,蒙络摇缀 青翠的树木和藤蔓,缠绕摇曳 “蒙络”指覆盖缠绕,“摇缀”指摇动下垂
参差披拂 形状参差不齐,随风飘动 描绘植物的姿态
潭中鱼可百许头 潭里的鱼大约有一百来条 “可”表示“大约”,“许”表示“左右”
皆若空游无所依 都好像在空中游动,没有依靠 表现鱼的自由状态
日光下澈,影布石上 阳光直射到水底,鱼的影子映在石头上 “澈”指透明
佁然不动 静止不动的样子 “佁然”形容呆滞的样子
俶尔远逝,往来翕忽 忽然游到远处,来来往往轻快敏捷 “俶尔”表示忽然,“翕忽”形容快速
似与游者相乐 好像在和游人玩耍 表达鱼的活泼
潭西南而望,斗折蛇行 向潭的西南方向望去,溪流像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒 用比喻描写溪流的形态
明灭可见 时隐时现,可以看见 描述溪流的视觉效果
其岸势犬牙差互 河岸的形状像狗的牙齿一样交错 “犬牙”形容交错的形状
不可知其源 不知道它的源头在哪里 表示源头不明
坐潭上,四面竹树环合 坐在潭边,四周被竹林和树木环绕 描写环境的幽静
寂寥无人,凄神寒骨 寂静冷清,令人感到心神凄凉,骨头发冷 表达作者的孤独与哀愁
悄怆幽邃 悲凉寂静,深邃幽远 强调环境的冷清
以其境过清,不可久居 因为这里的环境过于清冷,不能久留 “过清”指过于凄清
乃记之而去 于是就记录下来离开了 表达作者离开的原因

三、总结

《小石潭记》通过细致的景物描写,展现了作者在自然中的感受。文章语言简练,意境深远,既有对自然美景的赞美,也透露出作者内心的孤寂与无奈。通过对小石潭及其周围环境的描绘,柳宗元表达了自己在贬谪生活中的情感变化,使读者在欣赏美景的同时,也能感受到作者内心的波动。

本篇文章通过对《小石潭记》的翻译与注释,帮助读者更深入地理解这篇经典散文的内容与思想内涵。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章