首页 >> 资讯 >

天净沙秋思翻译简短200字(天净沙秋思翻译简短)

2023-04-21 13:28:20 来源: 用户: 

大家好,小东方来为大家解答以上的问题。天净沙秋思翻译简短200字,天净沙秋思翻译简短这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、翻译:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

2、小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

3、古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

4、夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

5、凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

6、原诗:天净沙·秋思元代:马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

7、夕阳西下,断肠人在天涯。

8、枯藤:枯萎的枝蔓。

9、昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。

10、昏:傍晚。

11、人家:农家。

12、古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。

13、断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

14、出自:马致远《天净沙 秋思》扩展资料创作背景:马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。

15、他几乎一生都过着漂泊无定的生活。

16、他也因之而郁郁不志,困窘潦倒一生。

17、于是在羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》。

18、作者成就:马致远从事杂剧创作的时间很长,擅长用叹世超世的形式,虚掩其外,而愤世抗世的内容,则深寓其中。

19、虽其大多数杂剧的戏剧效果不是很强的,但前人对他的杂剧评价很高,元末明初贾仲明在诗中说:“万花丛中马神仙,百世集中说致远”、“姓名香贯满梨园”。

20、究其原因,主要有两方面:一是剧中所抒发的人生情绪容易引起旧时代文人的共鸣,二是语言艺术的高超。

21、马致远是元代曲坛上承前启后的重要作家,在元代散曲作家中,其的散曲数量最多、流传最广,创作的散曲数量比关汉卿、白朴两人现存散曲的总和还多。

22、其杂剧创作脱离市井,脱离平民,是无根化的创作,因而后世誉之为“马神仙”。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章