【物价上涨用rise还是raise】在英语学习过程中,很多学习者常常会遇到“rise”和“raise”这两个词的混淆问题。尤其是在描述“物价上涨”这样的经济现象时,很多人不确定应该使用哪一个动词。本文将从词义、用法和例句等方面对“rise”和“raise”进行对比分析,并给出在“物价上涨”这一语境下的正确用法。
一、词义与用法区别
| 单词 | 词性 | 含义 | 是否及物 | 例句 |
| rise | 不及物动词 | 上升、升起(无宾语) | ❌ | The price of oil rose sharply last month. |
| raise | 及物动词 | 提高、举起(需要宾语) | ✅ | The government raised the minimum wage. |
从表中可以看出,“rise”是不及物动词,表示某事物自己上升,不需要宾语;而“raise”是及物动词,表示“使……上升”,必须有一个宾语来承接动作。
二、“物价上涨”该用哪个词?
在中文里,“物价上涨”指的是商品或服务的价格本身发生了上升,而不是由某个主体去“提高”它。因此,在这种情况下,我们更倾向于使用 “rise”,因为它表示的是价格自然上升的趋势。
正确用法示例:
- The price of goods has been rising rapidly.
- Inflation has caused the cost of living to rise.
如果我们要表达“政府提高了物价”,那就可以用“raise”,但这种情况在实际语境中较少出现,因为“物价”通常是市场行为的结果,而非人为直接“提高”的对象。
错误用法示例:
- ❌ The government raised the prices of food.
- ✅ The prices of food rose due to inflation.
三、总结
| 项目 | 内容 |
| 正确用词 | “rise” |
| 原因 | 物价上涨是价格自身上升,属于不及物动词的用法 |
| 相关词 | “raise”用于人为提升某物(如工资、税率等) |
| 注意点 | 避免将“rise”与“raise”混用,注意是否需要宾语 |
通过以上分析可以看出,“物价上涨”应使用 “rise” 而不是 “raise”。掌握这两个词的区别,有助于我们在日常交流和写作中更加准确地表达自己的意思。


