当前位置:首页  综合

综合

送东阳马生序原文翻译及注释

2022-04-25 15:22:46
导读 今日我们来聊聊一篇关于送东阳马生序原文翻译及注释的文章,网友们对这件事情都比较关注,那么现在就为大家来简单介绍下送东阳马生序原文翻

今日我们来聊聊一篇关于送东阳马生序原文翻译及注释的文章,网友们对这件事情都比较关注,那么现在就为大家来简单介绍下送东阳马生序原文翻译及注释,希望对各位小伙伴们有所帮助

00-1010我年轻的时候沉迷于学习。因为家里穷,拿不到书读,经常向图书馆借钱,亲自抄写,到了约定的日子再送回来。天气冷的时候,盐池里的水冻成冰,手指伸不开,我仍然不放松看书。抄完后,请回国,不敢稍超过约定时限。所以大多数人会把书借给我,这样我就可以看各种各样的书了。长大后,他钦佩圣人的教导,并遭受无法与知识渊博的老师和名人交往。他快步走出百里,把经书带给老乡。高级荣誉人士,也门学生挤满了他的房间,他的话和态度从来没有稍微委婉。李煜侍候左右,助疑质,倾身倾身讨好;或遇其怒咄,越礼色越礼,不敢言一语;它一高兴,请再问。所以我很笨,最后得到很多教训。

当我在寻找我的主人时,我背着书箱,穿着塔拉鞋,走在大谷的山里,冬天寒风凛冽,积雪深达几尺,脚和皮肤冻裂了不知道。进屋后,四肢僵硬,无法动弹,仆人给我打了热水,盖着被子,过了很久才暖和过来。住酒店,一天吃两顿饭,没有鲜脂和美味的享受。所有的学生都是齐绣的,头戴饰有包的帽子,腰间系着白玉环,左右各有一把佩刀。他们看起来像一个神人。余袍在衣中,无欲享乐。因为内心有足够让自己快乐的东西,不要觉得食物的享受不如别人。我的努力和付出大概就是这样。

虽然我老了,也没有什么成就,但我有幸做了一个君子,却得到了儿子的祝福。我做了公职后,日常担任顾问,四海也虚名。还有呢?

如今,所有的学生都在商学院学习,县官每天都有一点帮助。他们的父母在20岁时有秋歌的遗产,所以他们不会被冷冻。坐在楼下背诗背书,不用跑;有老师带老师带医生的,有求助但不问不说的;你应该有的书都收在这里了,不用别人的手记录,以后可以看。如果他们在学业上不精通,品德没有培养出来,如果他们没有天赋,没有资格,他们也不会像我一样专一。能说是别人的错吗?

东阳马,在国子监学了两年,同辈人都称赞他的德行。我去京城朝见皇上,他以老乡的身份接见我,并写了一封长信作为礼物,文字流畅通达,与他辩论,态度温和有礼。他说他年轻的时候学习很努力很刻苦,堪称学习好的人。他要回家看望父母,我告诉了他学习上的困难。“余勉同乡皆士,余也;我为那些夸耀我财富的人感到骄傲,为我的同胞感到骄傲,但我是一个给予者!

00-1010我年轻时热爱学习。因为家里穷,我拿不到书看。我经常向藏书家借书,手工抄写,约定日期归还。天气冷的时候,砚池里的水都冻成了硬冰,我的手指弯不了,伸不了。我还是不放松转录。抄完之后赶紧还给别人,一点都不敢超过约定的期限。所以大部分人都愿意借给我书,所以我可以看各种各样的书。作为一个成年人,我更崇拜圣贤的理论,并苦于不能与博学的te交往

找老师的时候,我背着书箱,拖着鞋,走在山沟里。严冬,寒风凛冽,积雪深达数尺,不知道脚上的皮肤被冻裂了。到了学校,四肢僵硬,动不了。我的仆人给我倒了热水,给我盖上了被子。我花了很长时间热身。住酒店,一天两餐,不喜欢鲜嫩的食物。宿舍里所有的书生都是衣冠楚楚,头戴红帽珠光宝气的帽子,腰间挂着白玉戒指,左手提刀,右手提香囊,亮如神人。但我穿的是旧棉袍和夹在中间的破布,我没有嫉妒。因为心里有足够多的东西让我快乐,所以不觉得衣食住行的享受不如别人。我的辛苦和艰辛大概就是这样。

如今,我虽然老了,没有什么成就,但好在我能够跻身于君子之列,背负着天子的恩宠与荣耀,跟在皇帝后面,天天陪着皇帝,等待问询,在天底下不恰当地赞美我的名字。更何况谁能超越我?

现在的学生在商学院读书,朝廷天天供饭,父母每年冬天送皮大衣,夏天送葛藤大衣,不怕冻饿。坐在楼下看书《送东阳马生序》 《诗》,没有奔波的辛劳;有四叶鹤、博士这样不问不说,求教无果的老师;你应该有的书都集中在这里,不用像我一样手抄,向别人借,才能看到。如果他们在学业和品德上不精通,如果他们没有天赋和资格,或者他们没有我这样敬业,这能说是别人的错吗2!

东阳的马已经在商学院学习了两年,他的同龄人都称赞他的美德。当我去首都朝见皇帝时,马晟以同辈晚辈的身份迎接我,并写了一封长信作为礼物。他的话说得顺口流畅,和他争论起来。他言辞温和,态度谦逊。他说他十几岁的时候学习很努力,可以称得上是一个很好的学习者。他要回家见他的父母,我告诉他我在学业上的困难。说我鼓励老乡好好学习,是我的志向;如果你污蔑我吹嘘自己的遭遇,在老乡面前骄傲,你了解我吗?

00-1010东阳:今浙江省东阳市,当时与迁西同属金华府。马晟:泰学生,姓马,即文中的马君泽。前言:文体名称,包括书籍前言和礼品前言。这是礼物前言。

于:我。嗜学:喜欢读书。

致:获取。

假:借。

傅之懒:即“傅之懒”,不懈怠,不放松读书。Eph,不是,是指抄书。

Go: Run,这里是“快点”的意思。

逾期:超过约定期限。

我们已经在这里了。加冕:古代男人二十岁时给头发(戴帽子)加冕。

圣贤之道:指孔孟儒家的道统。宋濂是一个主张仁义道德的理学家,所以十分推崇它。

硕(shuò)师:学问渊博的老师。游:交游。

尝:曾。

趋:快步走。

乡之先达:当地在道德学问上有名望的前辈。这里指浦江的柳贯、义乌的黄溍等古文家。执经叩问:携带经书去请教。

稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,言辞和脸色。

援疑质理:提出疑难,询问道理。

叱(chì)(咄duō):训斥,呵责。

俟(sì):等待。忻(xīn):同“欣”。

卒:终于。

箧(qiè):箱子。曳屣(yè xǐ):拖着鞋子。

穷冬:隆冬。

皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。

僵劲:僵硬。

媵人:陪嫁的女子。这里指女仆。持汤沃灌:指拿热水喝或拿热水浸洗。汤:热水。沃灌:浇水洗。

衾(qīn):被子。

逆旅:旅店。

日再食:每日两餐。

被(pī)绮绣:穿着华丽的绸缎衣服。被,同“披”。绮,有花纹的丝织品。

朱缨宝饰:红穗子上穿有珠子等装饰品。

腰白玉之环:腰间悬着白玉圈。

容臭:香袋子。臭(xiù):气味,这里指香气。

烨(yè页)然:光采照人的样子。

缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。

耄(mào)老:年老。八九十岁的人称耄。宋濂此时已六十九岁。

幸预:有幸参与。君子指有道德学问的读书人,另译指有官位的人 。

缀:这里意为“跟随”。

谬称:不恰当地赞许。这是作者的谦词。

诸生:指太学生。太学:明代政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。

县官:这里指朝廷。廪(lǐn)稍:当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。

裘(qiú):皮衣。葛:夏布衣服。遗(wèi):赠,这里指接济。

司业、博士:分别为太学的次长官和教授。

非天质之卑:如果不是由于天资太低下。

流辈:同辈。

朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。

以乡人子:以同乡之子的身份。谒(yè):拜见。

撰(zhuàn):同“撰”,写。长书:长信。贽(zhì):古时初次拜见时所赠的礼物。

辩:同辨。

夷:平易。

归见:回家探望。

“谓余”二句:认为我是在勉励同乡人努力学习,这是说到了我的本意。

诋(dǐ):毁谤。际遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的赏识重用。骄乡人:对同乡骄傲。

免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。